由 卞思 » 2005-08-02 01:00 AM
1.主要是覺得布袋所容與愁滿"缽"不連貫,這愁到底是裝在布袋裡還是裝在缽裡?若說是化得愁滿缽或者化得滿袋愁,都較能理解些。
2.前面方說灑脫,後一句便接愁滿袋或愁滿缽,中間若沒銜接,是會有莫名所以的感覺。
3.能出新意,當然是好的,但新意必須以文字的轉承來讓人理解,若文字轉承不清楚,讀者就無法理解您有別於一般印象的想法了。
3.拂塵是器物的專有名稱,不能倒為塵拂。
美芝詞長用字遣詞其實頗有韻致,建議您先講求字面上的順暢度,不要企圖一字或一句多義,因為這樣反會削弱字句的合裡性,而顯得不可解。
內涵的深廣度並不是用這樣的方式形成的。
以上淺見,僅供參考,若有冒犯,還請海涵!