其一
掠過蜻蜓浮水,蝴蝶亦來爭媚。漫舞小螢蟲,卻是彩光流翠。真美,真美,T字台邊誰醉?
其二
蝙蝠鱷魚誰醜?巧燕笨鵝肥瘦?大象也身材,別說恐龍陳舊!禿鷲,禿鷲,如扇羽毛娟秀!
莫如玉 寫:鴻賓 寫:兩位詞長所言在下考慮,不過這確實是寄給服裝設計師,其本人和和同事都還喜歡這詞。至於英文字母入詞,是因爲符合象形文字原則,在下才一試。若改為“丁”字舞臺恐怕別人反而不懂。
“喜歡”同“好”應該是不同的兩個概念,或可成為因果但不是絕對,例:很多人喜歡抽煙,但抽煙並不好;我喜歡喝可樂,但可樂並不是好的飲料, :mrgreen: 伊只是好的清潔濟。其實何種英文都有對應的中文翻譯,我想,您不說T字檯而說伸展檯大家也是會懂的吧?
正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 18 位訪客