對院兒童笑語真,
街車遠近響轔轔,
方城混戰清光裡,
酩酊憨言最惱人。
敢問"叉"字?若依古董詞長所解,可能是說"吃燒烤鳥,喝酒的人聲"那麼閒情暮色成了這個動作的主角,是個問題."叉"字於古語中可否當動詞?詩詞中未曾見.悲秋 寫:對院兒童笑語真,
長街遠近響車塵,
閒情暮色叉麻雀,
酩酊憨言最惱人。
悲秋 寫:對院兒童笑語真,
長街遠近響車塵,
閒情暮色叉麻雀,
酩酊憨言最惱人。
風雲 寫:悲秋 寫:對院兒童笑語真,
長街遠近響車塵,
閒情暮色叉麻雀,
酩酊憨言最惱人。
「車塵」無法「響」,宜改為「起車塵」;「叉麻雀」不通,不太瞭解後兩句要表達什麼。
正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 26 位訪客