{春雨}/臨江仙

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

{春雨}/臨江仙

文章翠筠 » 2002-04-18 06:41 PM

拙作有請眾詞長郢正,先致謝!!~

延佇橋頭擎傘客,聆聽劇院輕歌。
春風淒緊任穿梭,渡輪三兩影,此刻憶君多。

雨滴接來纖手握,共將情愫調和。
揚於多瑙順流波,迢遙飄舊友,思念寄黃河。


一)劇院在河邊,河上有好幾座橋很相近,這兒的橋挺美的,站在橋上看景廳音樂也挺浪漫的。劇院外的草坪相當寬廣,可供行人駐足聆聽,夏秋季會有室外表演。

二)劇院內若有表演有時會透過廣播器向外播放,廳外的人也可聆賞。

三)揚於 - 多瑙 - 順 - 流波 ...... 多瑙(河) Danube (德文︰ Die Donau )
翠筠
會員
 
文章: 193
註冊時間: 2002-02-25 04:24 PM
來自: 娘胎

文章許曉春 » 2002-04-20 08:44 AM

翠兄:李词长已经点化过了。其实,称君为兄,也是无妨的。古人云:四海
之内皆兄弟。男女老少皆可一“兄”谓之。词中“渡轮三两影,此刻忆君多”
很好。但总觉得词不如诗。炼字不如炼句,炼句不如炼意。
許曉春
會員
 
文章: 167
註冊時間: 2002-04-14 01:08 AM

^_^

文章翠筠 » 2002-04-20 04:20 PM

许晓春 寫:翠兄:李詞長已經點化過了。其實,稱君爲兄,也是無妨的。古人云:四海之內皆兄弟。男女老少皆可一“兄”謂之。詞中“渡輪三兩影,此刻憶君多”很好。但總覺得詞不如詩。煉字不如煉句,煉句不如煉意。

許詞長,吟安!!~

每每見詞長稱末學為「翠兄」,真是提神不少,因為覺得很有趣,從未被如此稱呼過。無妨!!~就依詞長之見吧!!~ :lol:

末學甚少填詞,這詞作是應月初時 德儒詞長所出的題目(貼於南山詩社),月初因末學有雜事在身,所以沒來得及交拙作,趁這幾日得空,試著填一闕。末學對於詩、詞都想嘗試,這門文學該煉的還很多,誠請詞長多點撥。此「春雨」尚有許多不臻之處,待末學想想再來修改。
翠筠
會員
 
文章: 193
註冊時間: 2002-02-25 04:24 PM
來自: 娘胎

文章李德儒 » 2002-04-21 09:44 AM

哈哈,我也不知是不是翠兄咸什麼。

煉句不如煉意,此說正合吾意。我們寫作,應是意在筆前。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章許曉春 » 2002-04-21 09:47 PM

多谢李词长的抬爱。对于词长的称谓总觉得怪怪的。开始风云兄称在下为春词
长时,真有些丈二的和尚。以为是说在下的春词写得太长,一想不对,我并没
有写春词,绝句也不算长呀,是不是只允许我贴对子?因此,在下一直用兄来
称呼众诗友。
对于旧体诗词的发展,词长有何高见?有一点我可以肯定,就是古人不会起来
读我辈写的诗了,倒是后人有可能。因此,我们不应向古人负责,而是要想想
来者。法古更要出古,出路在何处呢?
許曉春
會員
 
文章: 167
註冊時間: 2002-04-14 01:08 AM

文章李德儒 » 2002-04-22 05:39 AM

詞長一詞,因大家以詩詞交往,平輩互作的稱謂。
對於一些前輩或長者,應稱詞丈,女的多稱女吏。

詞長說今天寫的詩是不用向古人負責,只要想想來者。我認為是錯的,
古人經過這長久的研究,替我們開懇了這樣康莊的道路,我們不去珍惜,真對前人不起。詞長請看當今詩人,出書的不少,但購買當代詩人著作者又有幾人?多是以贈送方式將書送出,接受送書者又有幾人真能看完?
所以我認為我等寫詩,首要對自已負責,又要對得起前人的心血,更要多加推動以求來者。

台灣現時用的還是平水韻,統一。
大陸方面樣樣都要革命,詩韻也要改革,先是詩韻新篇的十八韻(保留入聲字),現在又同一時間出現中華新韻府和中華今韻,這兩冊韻書都是十五韻。己沒有入聲字。
大陸因現時沒有一個夠份量的人可以負責,所以詩韻改革也出現了多個版,令人無所適從。但大陸現在數個較有份量的詩詞團體,也未將入聲字作平聲字用。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 35 位訪客