〈诳〉

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

 〈诳〉

文章画皮 » 2002-06-02 11:01 PM

七律 〈诳〉
  
  灵签解梦问姻缘,
  不配婵娟配杜鹃。
  半点凡心皆是债,
  三分醉意未通禅。
  谁曾置酒田林下?
  我更高歌土庙前。
  莫辩人间真善美,
  唯邀鬼妹侃神仙。
画皮
會員
 
文章: 16
註冊時間: 2002-06-01 11:47 PM

文章客袖侵霜 » 2002-06-02 11:09 PM

代轉碼------

七律 〈誑〉
  
  靈簽解夢問姻緣,
  不配嬋娟配杜鵑。
  半點凡心皆是債,
  三分醉意未通禪。
  誰曾置酒田林下?
  我更高歌土廟前。
  莫辨人間真善美,
  唯邀鬼妹侃神仙。
客袖侵霜
會員
 
文章: 23
註冊時間: 2002-04-28 03:02 PM

文章風雲 » 2002-06-02 11:18 PM

哈..本想代轉碼,複製未及貼上,已有人捷足先登了!
歡迎畫皮詞長再度光臨~
大作頸聯[置酒]對不上[高歌],[妹]字應為[魅]字之誤植,另有一問,第二句不知何意?
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章画皮 » 2002-06-02 11:32 PM

多谢风云兄美意!

置:暗示下之动作实为牵强
妹不误,广东人叫外国女子为鬼妹
第二句:想要美好的却得不到,得到的却是。。。。。
画皮
會員
 
文章: 16
註冊時間: 2002-06-01 11:47 PM

文章客袖侵霜 » 2002-06-02 11:53 PM

代轉碼------

多謝風雲兄美意!

置:暗示下之動作實爲牽強
妹不誤,廣東人叫外國女子爲鬼妹
第二句:想要美好的卻得不到,得到的卻是。。。。。
客袖侵霜
會員
 
文章: 23
註冊時間: 2002-04-28 03:02 PM

文章風雲 » 2002-06-03 12:13 AM

有勞客袖侵霜詞長了... 8-)

畫皮詞長:
1.[置]不是意思方面的問題,而是對仗方面的問題.
2.第二句那種比喻很奇怪. :roll:

原來鬼妹是指外國女子啊~~ :-o 我又上了一課...
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章画皮 » 2002-06-03 11:12 PM

多谢二位词长指教!此诗当时是临时兴写给某朋友的,思绪并不是很清。
只是混混的一团东西。置酒一句悟于聊斋语,鬼妹也是似是而非的表达。。
见笑于大方之家矣。。。。
画皮
會員
 
文章: 16
註冊時間: 2002-06-01 11:47 PM

文章風雲 » 2002-06-04 12:33 AM

代轉碼:
多謝二位詞長指教!此詩當時是臨時興寫給某朋友的,思緒並不是很清。
只是混混的一團東西。置酒一句悟於聊齋語,鬼妹也是似是而非的表達。。
見笑於大方之家矣。。。。

---------------------------------------------------------------
詞長切莫介意,歡迎以後常來.. ;-)
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章李德儒 » 2002-06-05 11:51 AM

妹,女孩子多以此稱之,如白人叫鬼妹,黑的叫黑鬼妹,說西班牙語的呂宋妹,台灣叫台灣妹,大陸妹,北方的叫北妹,在外國出生的叫竹升妹,但不明白,香港的女孩子不叫妹,叫香港女.
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 34 位訪客