陳瀟玉撰:《儒俠抽思錄》(自行出版;亞馬遜自行出版,2023)

本板歡迎會員張貼各類藝術文化相關訊息。

版主: 風雲, 儒儒

陳瀟玉撰:《儒俠抽思錄》(自行出版;亞馬遜自行出版,2023)

文章秋水先生 » 2023-08-14 04:10 AM

敬告各位:由陳瀟玉原創並編譯之《儒俠抽思錄》(自行出版;亞馬遜自行出版,2023),見於亞馬遜網(https://www.amazon.com/dp/B0CDFP2ZFL)。此書完整內容,見於此頁等處(https://holychina.wordpress.com/about/)。歡迎各位借閱、收藏此書。

內容概覽

《儒俠抽思錄》主體,收錄詩人、文人、學者、譯者、華夏文化與精神活動組織者陳瀟玉,在十八歲至二十二歲時,所作傳統華文詩詞原文,及美國英文譯文。陳瀟玉之所以將存在於今日中國大陸之不公、不義、不學、暴行、暴政、不健康、不合理,統稱為「中國大陸版維琪法國」,是由於陳瀟玉相信,陳子昂烈士在這些不公、不義、不學、暴行、暴政之下處境,就像貞德在維琪法國處境。今日中國大陸版維琪法國,及白人至上主義、殖民及其殘餘、帝國主義、法西斯主義,試圖永久抹去陳瀟玉故事。然則,在放逐中,陳瀟玉傳統華文詩詞之聲,刺透這兩個同等罪惡之魔障,如花上淚珠,如凌空長劍,映出陳子昂殉道之路靈光,及華夏文化與精神之光。

關於陳瀟玉

陳瀟玉(2000年3月19日-),華夏詩人、文人、學者、譯者、華夏文化與精神活動組織者。現任臺灣古風詩社理事。以綜合學科方式,研析、追隨、紀念中世華夏(又稱中古中國等等)詩人、文人、學者、兩度入獄者、烈士陳子昂,並從事以華夏文化與精神(如儒俠黃宗羲之貢獻),為主題之研析、著述、英譯。約自十一歲起,積極參與重新理解、深入欣賞、深度演繹華夏文化與精神之社會、歷史大潮。之所以放逐己身於中國大陸之外,有兩個重大原因:其一,陳子昂在當前(2023年)「中國大陸版維琪法國」之下處境,就像貞德在維琪法國處境;其二,此生利他使命重大維度,是作為詩人、文人、學者、譯者、華夏文化與精神活動組織者,使這天下無人視中華為野蠻敵國;由於職業身分,不是政治領袖、政評人等等,在職業與公眾領域,自身政治性不算很強,但自身使命與政治之間,有千絲萬縷關聯;實踐此生造福他人使命,就得作為詩人、文人、學者、譯者、華夏文化與精神活動組織者,回應政治與自身使命之間,千絲萬縷關聯。

除卻編譯評論《如花如劍如流星:陳子昂之奮戰、被囚與殉道》(奇西瑙:愛麗娃書局,2023)、原創並編譯《儒俠抽思錄》(自行出版;亞馬遜自行出版,2023),自青春期起,又有詩文譯作,在美國與臺灣這些平臺發表:《中華詩詞》、《乾坤詩刊》、《葡萄園詩刊》、安彬書院(Abington Friends School)《全樹》(The Whole Tree)、《水星》(The Mercury)、《靄嵐線上譯刊》(Ezra: An Online Journal of Translation)、《格思人報》(The Gettysburgian)、學問樓(格思書院)(Cupola (Gettysburg College))。長期組織華夏文化與精神活動,如從美國心理學角度,研析並最大限度重構陳子昂形貌、基於這般研析與最大限度重構,為陳子昂畫像、為這些畫像籌款。目前(2023年)正自撰自譯《熱淚與碧血:陳子昂華夏殉道之路》——此書美國英文版,將由摩爾多瓦愛麗娃書局出版——,與中世華夏(又稱中古中國等等)歷史小說《錦瑟紅淚》。在語言方面,最適應者,乃多用謙語敬辭之傳統華文。儒俠陳瀟玉網:holychina.wordpress.com。
歡迎各位蒞臨本人職業網站:holychina.wordpress.com
敬告各位:本人曾用筆名之一,乃是「尹昭雲」。
秋水先生
會員
 
文章: 99
註冊時間: 2020-01-07 11:07 AM

回到 藝誥

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 8 位訪客